본문 바로가기

728x90

영어표현

(29)
존못 영어로? 못생겼다는 ugly 그러면 너무 너무 너무 못생겨서 ugly로는 설명이 좀 부족하다 싶을 때는 어떻게 할까요? 물론, 사람의 면전에서 절대 쓰면 안되는, 과격한 표현이긴 한 데, 친한 사이에서 뒷담화하면서 한 번 쓰고 한바탕 웃을 수 있는 단어가 아닐까 싶어요. 그렇다면, 알.쓸.영.표, 오늘의 알아 두면 쓸만한 영어슬랭은 바로 존못! "Fugly" 입니다. 이것은 Funny와 Ugly가 아니라, 그 심한 욕설인 F 단어와 Ugly의 합성어에요. 미디어에서 엄청 인기몰이를 했던 단어들 중에 하나에요. 예문 한 번 볼까요? 예문 Conversation 1 Alice: Oh my gosh! Look at my face! Sarah: What happened? You are so fugly. Alice: I ..
둘이 하는 편한 짓..(둘이 하는 게 더 낫다) 영어로? "백지장도 맞들면 낫다", "힘을 합치자!" 는 영어로 어떻게 말하지? 모든 일이든, 힘을 합지면 좀 더 쉽고 수월하게 완수할 수 있지 않을까요? 한국어 속담에 백지장이라도 서로 맞들고 있으면 낫다라는 표현이 있습니다. 영어에도 있어요! 힘을 합치면 더 좋다! 일을 더 잘 끝낼 수 있다는 영어로 어떻게 말할까요? 원어민들이 자주 사용하는 표현은요, 바로! "Two heads are better than one!" 입니다. 두 사람의 머리가 한 사람의 머리 보다 낫다! 라는 뜻이에요. 여기서 head는 신체의 한 부분인 머리가 아니라 바로 mind 이성, 이성을 뜻하는 정신입니다. 한 사람 보다는 두 사람이 함께 일하면 일을 더 쉽게 끝낼 수 있다라는 뜻이에요. 어려운 문제를 해결하려고 할 때, 더 많은 ..
제 버릇 개 주니? 영어로? "제 버릇 개주니", "세 살 버릇 여든까지" 는 영어로 어떻게 말하지? 여러분은 고치지 못하는 습관이 있나요? 제 친구는 초조할 때 손톱을 물어 뜯는 습관이 있어요. 기억도 안나는 아주 어릴 적부터 그렇게 손톱을 못살게 굴었다고 해요. 고치려고 해도 잘 안고쳐진다네요. 이런 상황을 표현하는 우리 나라 속담 "세 살 버릇 여든까지 간다"인데요. 영어로도 있습니다! 원어민들이 자주 사용하는 영어 표현은요! 바로! "Old habits die hard." 입니다. 직역하면 "오래된 습관들은 죽지 않는다"에요. 즉, 고질적으로 가지고 있는 나쁜 습관은 고치기 쉽지 않다는 말이에요. 우리가 계속 똑같은 실수를 하거나 잘못을 저지를 사람들에게 "제 버릇 개 주니?" "걔가 뭐 그렇지" "그런 습관이 쉽게 고쳐 지..
나 완전 집중했어..영어로? "완전 집중했어!", "잘 듣고 있어!" 는 영어로 어떻게 말하지? 나 너한테 완전 집중해서 잘 듣고 있어! 귀를 활짝 열고 듣고 있다니까! 라고, 말하는 사람에게 나는 ㄷ아신에게 아주 집중해서 잘 듣고 있다를 영어로 말하고 싶을 때, 어떻게 말하면 좋을까요?이렇게 말하고 싶을 때, 원어민들이 자주 사용하는 표현은요, 바로! "I'm all ears!" 입니다. 직역하면 "나는 모든 귀야"에요. 동물들이 민감한 소리에 반응 할 때, 두 귀가 쫑긋 하잖아요. 그런 모습 생각하시면 될 것 같아요. 두 귀를 바짝 세우고, 너의 이야기를 들을거야! 라는 표현이에요. 원어민들이 아주 자주 사용하는 표현입니다. 이제, 예문 한 번 볼까요? 예문 Conversation 1 Jeanny: I'm all ears - t..
"Subway, Tube, Underground, Metro" 지하철 영어 단어 많네.. Instagram의 Language Forest님 : "#에라이영어 #에라이 #애니쌤 #영어 #영어회화 #영어쌤 #영어회화표현 # www.instagram.com "지하철" 은 영어로 어떻게 말하지?지하철을 가리키는 영어단어가 좀 있어요. 아무거나 사용해도 되지만 지역마다 선호하는 단어가 있어요. 이참에 한 번 스윽 보시고 가셔요!첫번째는 바로, 우리가 너무나도 잘 알고 있는 the Subway 입니다. 제가 좋아하는 샌드위치 집 아니에요. 지하철의 the Subway입니다. Subway의 원래 뜻은 다리나, 고가도로 아래있는 길이에요. 하지만 미국에서는 지하로 다니는 철도! 또한 the Subway라고 합니다.  그 다음은, The Tube 또는 The Underground에요. 지하철이라는 뜻입니다...
우연히 만났어! 영어로? 우연히 누군가를 만났을 때!, 전혀 예상하지 못한 시간에 전혀 예상하지 못한 장소에서 전혀 예상하지 않은 사람을 만났을 때, 영어로 어떻게 표현할 까요? 원어민들이 자주 사용하는 표현은요, 바로! "Run into" 입니다. 누군가를 예정이나, 계획이 없는데도 딱! 만나는 경우에 사용해요. 여러분들은 이런 경험이 있나요? 저는 종종 있었어요. 심지어, 정말 우연히 초등학교 동창을 만났는데, 이름이 기억이 나지 않아서, 엄청 애를 먹었습니다. 나는 너를 기억하고 잘 알고 있다라는 표현을 적극적으로 하면서, 이름을 기억해 내려고 노력했던...물론, 이름은 끝까지 기억나지 않더군요. 아무튼, 여러분, 누군가를 우연히 만났을 때, 사용하는 run into, 예문 볼까요? 예문 Conversation 1 Jean..
불금! 신나게 놀아보자, 부어라 마셔라! 술에 관한 영어표현 https://www.instagram.com/p/Cde3Y4Slrhe/
Go for a walk!와 Take a walk! 다른 점 Instagram의 Language Forest님 : "#날이좋아서 #나랑같이걸을래 #산책 #goforawalk #takeawalk #영어 #영어공부16 Likes, 4 Comments - Language Forest (@lang._.forest) on Instagram: "#날이좋아서 #나랑같이걸을래 #산책 #goforawalk #takeawalk #영어 #영어공부 #영..."www.instagram.com  여러분 산책 좋아하시나요? 저는 맑은 날, 조용한 길을 걷는 것을 좋아해요. 최근에는 애플워치를 사서, 제가 목표를 설정하고 얼마나 걷는지 매일 매일 측정하고 있어요. 기본적으로 5km 이상은 걷는 것 같아요. 산책하다!를 영어로 단순하게 walk라고 할 수도 있지만, 우리 오늘은 원어민들이 사용..
빨래방 가야해! 영어로? 저는 집에서 주로 빨래와 건조를 하는 편인데, 이불 빨래나 혹은, 엄청 바뻐서(게을러져서) 빨래감이 밀렸을 때는, 주저함 없이 빨래방을 이용하고 있습니다. 집에서 가깝고, 주차도 되며, 24시간 이용할 수 있다는 것이 장점이에요. 또한 빨래와 건조가 50분에서 1시간 안에 깔끔하게 딱 끝난다는 것도 장점이지요. 외국에도 분명 빨래방이 있어요. 이 빨래방! "나 빨래방 가야해"는 영어로 어떻게 말할까요? "I need to go to a laundromat." 입니다. 발음은 로-운-듀-뤼-맷 혹은 란-두-뤼-맷 이에요. 저는 앞에 발음으로 주로 말한답니다. 빨랭방에 가면 대부분은 앞에서 문을 여는 세탁기가 있어요. 그런 세탁기는 영어로 front load 또는 front-loading machine, f..
영어 신조어 "Cheugy" 뜻은? 한국어에도 신조어가 우르르 쏟아지듯이 영어에도 세대에 따라 신조어가 마구 마구 만들어집니다. 막 생겼다가 사그러들기도 하지만 오늘의 신조어는 뉴스와 뉴욕타임즈에도 실렸던 신조어라서 소개합니다. 젋은, 어린 세대들이 요즘 틱톡에서 많이 사용한다는 신조어 Cheugy는 도대체 무슨 뜻일까요? "It's cheugy! 구닥다리야, 구식이야, 옛날 스타일이야." 라는 뜻입니다. 한국어로 번역하니까 조금 부정적인 뉘앙스가 있네요. 긍정도 아니고 부정도 아닌, 아직까지 옛날 스타일과 옛날 생활 방식을 고수하는 사람들을 가리키는 말이에요. 예들들면, 아직까지 해리포터에 빠져있다든가, 어그부츠만 신고 다닌다든가, 이제 어른이 되었지만, 디즈니 애니메이션에서 머무르고 있는 사람들, 또는 미국 드라마 프렌즈를 아직까지 보..

728x90