"백지장도 맞들면 낫다", "힘을 합치자!" 는 영어로 어떻게 말하지?
모든 일이든, 힘을 합지면 좀 더 쉽고 수월하게 완수할 수 있지 않을까요? 한국어 속담에 백지장이라도 서로 맞들고 있으면 낫다라는 표현이 있습니다. 영어에도 있어요! 힘을 합치면 더 좋다! 일을 더 잘 끝낼 수 있다는 영어로 어떻게 말할까요? 원어민들이 자주 사용하는 표현은요, 바로!
"Two heads are better than one!"
입니다. 두 사람의 머리가 한 사람의 머리 보다 낫다! 라는 뜻이에요. 여기서 head는 신체의 한 부분인 머리가 아니라 바로 mind 이성, 이성을 뜻하는 정신입니다. 한 사람 보다는 두 사람이 함께 일하면 일을 더 쉽게 끝낼 수 있다라는 뜻이에요. 어려운 문제를 해결하려고 할 때, 더 많은 사람들이 함께 노력하면 더 쉽고 간단하게 마무리 할 수 있겠지요? 예문 한번 볼께요!
예문
Conversation 1
Annie: I'd love to set up a business with you because two heads are better than one.
Sarah: Why not! let me help you brainstorm some ideas.
애니: 나는 너랑 사업을 같이 하고 싶어. 힘을 합치면 더 잘 될거야.
세라: 당연하지! 내가 아이디어를 좀 내서 도와줄께.
Conversation 2
Annie: Can you figure out how to use this computer program?
Sarah: Me? I don't know anything about it.
Annie: But two heads are better than one.
애니: 이 컴퓨터 프로그램 어떻게 사용하는 지 알 수 있겠어?
세라: 나? 난 아무것도 몰라.
애니: 그래도 나 혼자 용쓰는 것 보다 둘이 하는 게 나을 듯.
더 많은 예문
- Let's work together. Two heads are better than one.
같이 일하자. 둘이서 일하는 게 혼자 일하는 것 보다 낫지.
- Jeanny and Annie discussed lots of ideas to make Sarah's party a success. Two heads are better than one.
지니와 애니는 사라의 생일 파티를 성공적으로 열기 위해서 얘기했다. 한 사람보다 두 사람이 하는 것이 낫다.
- In many cases, two heads are better than one, but not when it comes to bosses.
대부분은 둘 이서 일하는 것이 한 사람이 일하는 것보다 낫지만, 직장 상사는 그렇지 않다. (직장 상사는 한 사람이어야 한다는 뜻)
혼자서 해결하기 어려운 일들은 친구와, 동료와, 가족들과 함께 힘을 합쳐 해결책을 찾아보세요. 왜냐하면 Two heads are better than one!
Instagram의 Language Forest님 : "백지장도 맞들면 낫다🫱🏻🫲🏼 #twoheadsarebetterthanone #에라이 #원
www.instagram.com
'영어표현' 카테고리의 다른 글
존좋 존맛탱! 영어로? (0) | 2023.03.30 |
---|---|
이거..하려면 시간 꽤 걸리겠는데...영어로? (0) | 2023.03.30 |
제 버릇 개 주니? 영어로? (0) | 2023.03.29 |
개짜증, 왕짜증..영어로? (0) | 2023.03.28 |
나 완전 집중했어..영어로? (0) | 2023.03.28 |