"지금껏 우여곡절을 겪다"는 영어로 어떻할까요? 뭔가 일이 많았다..라는 표현은 바로!
"It's been a roller coaster ride.”
라고 합니다. 마치 롤러코스터를 타는 것 처럼 정신없이 오르락 내리락 했다는 거여요. 엄청 바쁘고 여러가지 일을 처리했다라는 뜻입니다.바로 예문 볼께요!
예문
Conversation 1
Sarah: Hello, I’d like to return the Cooling Air Fan I bought and get a refund.
Customer service: This will go through within the next 3-5 business days and will appear as a credit on your billing statement.
Sarah: This past week has been a roller coaster ride, so I haven’t been able to arrange for this situation.
Customer service: UPS will take your package if it’s ready and if it’s not, they will make a total of 3 attempts to retrieve it. Repackage your return in a way similar to when it arrived. The UPS employee won't bring a box to you for the pickup attempt.
세라: 여보세요, 구입했던 선풍기를 반납하고 환불하고 싶어요.
서비스센터: 3-5일 소요된 후 고객님 청구서에 크레딧으로 나타날거에요.
세라: 지난주는 우여곡절이 많아서 환불요청을 처리할 여유가 없었어요.
서비스센터: 준비되면 UPS가 패키지를 가져갈 것이고, 그렇지 않을 경우 회수를 위해 총 3번 방문을 할거에요. 물품이 도착했을 당시와 유사한 방식으로 다시 박스처리하세요. UPS직원은 픽업시 고객님께 박스를 가져다 주진 않을거에요.
예문
After she graduated from college, her life became a roller coaster ride filled with ups and downs as she tried to establish herself as a fashion designer.
그녀가 대학을 졸업한 후, 패션 디자이너로 자리매김하기 위해 노력하면서 그녀의 삶은 우여곡절을 겪었어요.
The past week was an emotional roller-coaster ride for these people.
지난 주에, 이 사람들은 감정적으로 우여곡절을 겪었어요.
경고 없이 발생하는 일련의 급격한 변화 기간을 뜻하는 표현입니다. 기억하세요. a roller coaster ride!
에라이그깟영어 구독 부탁드려요!

'영어표현' 카테고리의 다른 글
"성격 진짜 급하네..." 이거 영어로? (0) | 2023.03.17 |
---|---|
"일은 집중해서 좀 하지?" 이거 영어로? (0) | 2023.03.17 |
"진이 다 빠지다" 이거 영어로? (0) | 2023.03.15 |
"순간 발끈해서" 이거 영어로? (0) | 2023.03.15 |
"핫 플레이스, 맛집!" 영어로? (0) | 2023.03.14 |