"순간 발끈해서, 욱해서, (감정적으로) 흥분해서 또는 (성적으로) 흥분해서"는 영어로 어떻할까요? 바로!
"In the heat of the moment”
라고 합니다. 잠깐의 열기로..라고 직역할 수 있어요. 순간 흥분해서 또는 욱해서라는 뜻 입니다. 바로 예문 볼께요!
예문
Conversation
Sarah: Hey, it’s been 10 days since the last time I brought up this issue. I live in an expensive apartment and have the right to enjoy all of the amenities this property provides!
Staff: We also have been trying to identify the problem and getting it done as soon as possible.
Sarah: Ok, and I apologize for what I said in the heat of the moment.
Staff: I feel for you, sir.
세라: 여보세요, 내가 이 문제를 마지막으로 꺼낸지가 10일이나 됐다고요. 난 비싼 아파트에 살고 있고 이곳이 제공하는 모든 편의시설을 누릴 권리가 있어요!
직원: 저희도 문제점을 파악하고 있고요, 가능하면 빨리 끝내려고 하고 있어요.
세라: 알겠어요, 욱해서 했던 말 사과할께요.
직원: 심정 이해합니다.
예문
She didn't mean it. She said it in the heat of the moment.
그건 걔 본심이 아니야. 그때 그만 흥분해서 내뱉은 거야.
He had simply been caught up in the heat of the moment.
그는 단지 그 순간의 열기에 휩싸였던 것 같아.
In the heat of the moment 는 순간적으로 화를 벌컥 내거나 발끈해서, 혹은 흥분해서 어떤 일을 하거나, 어떤 말을 내뱉는다는 뜻입니다. 감정적으로 대처해서 일을 오히려 망치는 일은 없어야 겠지요? 오늘도 힘내세요!
더 많은 영상을 원하시면 아래의 유투브 채널을 클릭 클릭!
Language Forest 에라이 그깟 영어
Instagram: @lang._.forest Website: languageforest.com
www.youtube.com
'영어표현' 카테고리의 다른 글
"우여곡절" 이거 영어로? (0) | 2023.03.16 |
---|---|
"진이 다 빠지다" 이거 영어로? (0) | 2023.03.15 |
"핫 플레이스, 맛집!" 영어로? (0) | 2023.03.14 |
"새 발의 피" 이거 영어로? (0) | 2023.03.14 |
"그 이름 들어본 것 같다!" 이거 영어로? (0) | 2023.03.14 |