728x90
처음 만나는 데도 눈이 가고 좋아지는 경우가 있어요. 갑자기, 급 빠져드는 경우지요. 하지만, 엄청 진지하게 사..사..사탕..까지는 아니고 그냥 맘에 들고 가볍게 좋아하는 것을 뜻하는 거죠. like나 fond of 또는 fancy 말고 다른 표현 없을까요? 있습니다. 있고 말고요. "급 빠져들다, 첫눈에 마음에 들다, 좋아하나" 이거 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요?
"Take a shine to”
라고 말합니다. 뜻은, 누군가를 좋아하기 시작하다. 처음 만났을 때, 주파수가 통하면서 말도 통하고 그런 느낌이에요. 첫 만남에 마음에 딱 좋아지는 감정입니다.
자, 바로 예문 볼께요!
예문
- Annie really takes a shine to him.
애니는 그에게 정말 반했어 - Sarah seems to have taken a shine to you.
사라가 네게 반한 것 같아. - The manager took a shine to the new girl.
매니저는 새로 온 여자애에게 반했어. - I think that dog has taken a shine to me: it follows me everywhere.
저 강아지는 나한테 빠졌어.어디서나 따라다닌다니까. - Jeanny would take a shine to the duffle-coat.
지니는 더플코트가 마음에 들었나봐.
여러분은 뭔가 첫 눈에 딱 마음에 들었던 사람이나 물건이 있나요? 그 때 상황을 사용하면서 take a shine to! 한 번 사용해 보셔요 :)
영어 공부 영상을 원하시면 아래의 유투브 채널을 클릭 클릭!
https://www.youtube.com/@lang._.forest
Language Forest 에라이 그깟 영어
Instagram: @lang._.forest Website: languageforest.com
www.youtube.com
728x90
'영어표현' 카테고리의 다른 글
"남은 음식 포장해주세요" 영어로? (0) | 2023.02.27 |
---|---|
"일을 아주 잘해" 는 영어로 어떻게? (0) | 2023.02.18 |
"잠깐 반짝하고 사라지는..용두사미"는 영어로 ? (0) | 2023.02.17 |
"헉, 말 실수 했어!!" 는 영어로 어떻게? (0) | 2023.02.17 |
"쥐 죽은 듯 조용한"도 영어로 표현할 수 있을까? (0) | 2023.02.16 |