본문 바로가기

728x90

영어기초

(3)
내가 쏜다! 영어로? 밥 사주는 누나는 이쁜 누나, 밥 사주는 오빠는 므찐 오빠, 밥 사주는 동생은 형님이죠! 그럼, 나도 당당히 "에헴" 밥 한 번뙇! 기분 좋게 내고 싶을때, 명수옹처럼 "내가 쏜다 쏜다 쏜다!"를 영어로 외치고 싶을때, 어떻게 말하면 될까요? 아주 쉽고 유용한 표현은 바로, "It's on me." 입니다. 내가 살께, 내가 계산 할께 라는 뜻이에요. 말하는 것도 중요하지만, 사실 이런 표현은 상대방이 말할 때, 딱 알아들을 수 있어야 하겠지요? 식당등에 두 명 이상의 사람들이 계산을 나눠서 해야 할 때, It's on me! 하면 "내가 낸다. 지갑은 넣어둬." 라는 뜻입니다. 예문 한 번 볼까요? 예문 Conversation 1 Annie: The lunch was $135. Here is my $4..
"남은 음식 포장해주세요" 영어로? 저는 음식을 주문할 때 엄청 많이 주문해요. 욕심을 부리다가 음식을 남기고..그래서 포장을 해달라고 하는 경우가 있어요. 그러면, 이렇게 먹다가 남은 음식들 집으로 싸들고 갈 때, 영어로 어떻게 표현할까요? 이럴 때 원어민들이 자주 사용하는 표현은 바로! "Get this boxed up” 이라고 합니다. 혹은 그냥 캐주얼 하게 ¨Could I have a doggy bag?¨이라고 하면 되요. 작은 비닐 봉다리에 싸달라는 뜻이에요. 이상한 표현 아니고, 많이들 사용합니다. 영어권 국가에서 남은 음식을 싸달라고 할 때, 자신있게 요청하세요. 자, 바로 예문 볼께요! 예문 Conversation 1 Server: How was the meal? Annie:I can’t have another bite. C..
"쥐 죽은 듯 조용한"도 영어로 표현할 수 있을까? 바늘 하나 떨어지는 소리까지 들릴 정도로 조용할 때, 혹은, 누군가가 한마디도 안하고 조용할 때, 누군가를 방해할 까봐, 혹은 들키지 않으려고 아주 아주 조심스럽고, 조용하게 움직여야 하는 그 순간들, 어떻게 영어로 표현할 수 있을까요? 바로, As quite as a mouse 라고 말합니다. 아마도, 고양이 앞에서 선 쥐가 자신의 기척을 딱 숨기기 위해서 아주 조심하면서 조용하게 가만히 있는 그런 모습을 묘사하면서 이런 표현이 "아주 조용한" "아주 조심스러운"이란 뜻으로 굳어진 것 같아요. 자, 바로 예문 볼께요! 예문 I didn't hear you come in last night. You must have been as quiet as a mouse. 어젯밤에 들어오는 소리를 못 들었어. 엄청..

728x90