본문 바로가기

영어표현

"겉돌다"은 영어로 표현할 수 있을까?

728x90

어떤 모임에 초대 되어서 갔는데 모임의 분위기에 섞이지 못하고 약간 어색한 그런 상황들이 있잖아요. 내가 그 당사자가 될 수 도있고 또는, 모임이나 파티에 참여하지 못하고 어색 어색, 겉도는 사람들, 이럿 상황들은 도대체 어떻게 영어로 표현할 수 있을까요? 바로, 

 

"Like a fish out of water”

라고 말합니다. 마치 물고기가 물 밖으로 나오면 펄떡 펄떡 뛰면서 주변 상황에 억눌린 그런 모습 생각하시면 됩니다. 낯선 환경에 적응하지 못하고 불편해하는 말하는 표현이에요. 기억하시고, 자, 바로 예문 볼께요! 

 


Conversation 1

Sarah: What did you do last weekend?

Annie: I had to go to a party with my friend. 

Sarah: How was it?

Annie: I felt like a fish out of water. 

 

세라: 지난 주말에 뭐했어?

애니: 나 친구랑 파티를 갔어야 했어. 

세라: 어땠어?

애니: 너무 어색했어.

 

Conversation 2

Sarah: How is your new work?

Annie: I'm like a fish out of water. It's so hard to get along with them. 

Sarah: I'm pretty sure you'll get used to it soon. 

Annie: Wish me luck. 

 

세라: 새로운 일은 어때?

애니: 너무 어색해. 사람들이랑 어울리기가 어려워.

세라: 곧 적응할 거야. 

애니: 행운을 빌어줘.


 

여러분도 어색한 환경에 처하거나 의지와는 겉돌 게 되는 경우가 있었나요? 낯선 환경에 빠르게 적응하면서 하루 하루 즐거운 생활을 이어나가시길 바래요!

 

 

영어 공부 영상을 원하시면 아래의 유투브 채널을 클릭 클릭!

https://www.youtube.com/@lang._.forest

728x90