영어표현

개짜증, 왕짜증..영어로?

eraiAnnie 2023. 3. 28. 08:54
728x90

행복한 일들만 가득하면 좋겠지만, 가끔, 혹은 자주 짜증이 팍 솟는 일들이 있죠? 또, 짜증 유발자가 주변에 얼쩡 얼쩡 할 때도 있고요. 이렇게 나의 신경을 건드리고, 나를 불행하게 하는 그런 상황들, 혹은 사람들! 영어로 어떻게 표현 할까요? "아, 진짜 짜증나네!" 이렇게 말하고 싶을 때, 원어민들이 자주 사용하는 표현은요, 바로!

 

"a pain in the neck!"

 

입니다. 직역하면 "목이 아퍼"에요. 한마디로 나의 뒷 목을 잡게하는 그런 유감스러운 상황이라는 거죠. 우리가 목이 아프면, 온 몸을 움직이기 힘들잖아요? 나의 일상생활을 망쳐 놓을 만큼, 아주, 짜증나는 그런 상황들을, 그런 사람들을 설명할 때 많이 쓰입니다. in the neck을붙이지 않고 그냥 a pain! 고통 덩어리네!라고 사용하기도 합니다. 네, 아주 부정적인 표현이지요. 예문을 통해서 더 정확한 의미를 파악해 볼께요!

 


예문 

Conversation 1

Jeanny: I'm sorry to be a pain in the neck but could you please explain me again? 
Sarah: Seriously, you've got to listen!

 

지니: 짜증나게해서 미안한데, 다시 설명해 줄래?
세라: 아 진짜...쫌 집중해서 들어!

 

 

 

Conversation 2

Annie: Your boss is a real pain in the neck! She complains about everything. 
Sarah: I know. She's such a pain. 

 

애니: 너네 사장은 진짜 왕짜증이야. 불평만 한다고. 
세라: 맞아. 너무 짜증나. 

 

 

 

Conversation 3

Sarah: He was a pain in the neck. I was glad when he left my team.
Annie: Finally. I hope not he comes back. 

 

세라: 그 사람은 진짜 성가셨어. 우리 팀을 떠나서 진짜 다행이야.
애니: 마침내 떠났네. 다시 안왔으면 좋겠다. 

 

 

더 많은 예문 

  • That child is a real pain in the neck. 
    저 꼬마는 진짜 골칫덩이야. 
  • Her thriftiness was a pain in the neck. 
    걔의 알뜰함에 아주 질려버렸어. 
  • Sometimes my brother is a pain in the neck. 
    우리 오빠는 때때로 나를 짜증나게해. 
  • My roommate is such a pain in the neck—she constantly goes in my bathroom and uses my expensive makeup. 
    내 룸메이트는 정말 왕짜증. 그녀는 항상 내 화장실에 가서 내 비싼 화장을 해.

 


오늘은 뒷목 잡는 일이 없기를 바래요. 그런 일들, 그런 사람들이 있다면, It is a pain in the neck! You are a pain in the neck!을 외치면서 영어 연습하는 기회로 삼으세요. 아, a pain in the butt, a pain in the ass 라고도 써요. 아주 격한 표현입니다 :) 

즐거운 하루 되세요!

 

 

 

 

Instagram의 Language Forest님 : "Oh my gosh. What’s wrong with Jinny? Find more on our website 📍langforest.com #lang

7 Likes, 2 Comments - Language Forest (@lang._.forest) on Instagram: "Oh my gosh. What’s wrong with Jinny? Find more on our website 📍langforest.com #language..."

www.instagram.com

 

728x90